Ham Hain Rahi Pyar Ke
17 May 2013

Year: 1957
Movie: Nau Do Gyaarah
Singer: Kishore Kumar
Lyricist: Majrooh Sultanpuri
Music Director: S D Burman
Lyrics: here

A happy song with a carefree Dev Anand enjoying his life. What could be simpler and more beautiful than the following two couplets?

दर्द भी हमें क़ुबूल, चैन भी हमें क़ुबूल
हमनें हर तरह के फूल, हार में पिरो लिये

I accept both pain and its relief.
I strung all sorts of flowers into a garland.

धूप थी नसीब में, तो धूप में लिया है दम
चाँदनी मिली तो हम, चाँदनी में सो लिये

When sunshine was in my destiny, I rested in sunshine.
When I got moonshine, I slept in moonshine.

The phrase 'all sorts of flowers' refers to all sorts of life experiences. To weave them into a garland denotes acceptance with joy :) Whether it was day or night, whether it was sunshine or moonshine, Dev Anand dwelt peacefully.

Some more songs with similar spirit: Main Hoon Jhum Jhum Jhum Jhum Jhumroo (1961, Jhumroo) — Tunak Tunak Dhun (1999, Daler Mehndi) — Bhaage Re Man (2004, Chameli).

Roman Script

Ham Hain Rahi Pyar Ke, Hamse Kuchh Na Boliye
Jo Bhi Pyar Se Mila, Ham Usi Ke Ho Liye

Hindi

हम हैं राही प्यार के, हमसे कुछ न बोलिये
जो भी प्यार से मिला, हम उसी के हो लिये

Translation

I am a traveler on the path of love, say nothing to me.
Whoever meets me with love, I belong to them.

Roman Script

Dard Bhi Hame Qabool, Chain Bhi Hame Qabool
Hamne Har Tarah Ke Phool, Haar Mein Piro Liye
Jo Bhi Pyar Se Mila ...

Hindi

दर्द भी हमें क़ुबूल, चैन भी हमें क़ुबूल
हमनें हर तरह के फूल, हार में पिरो लिये
जो भी प्यार से मिला ...

Translation

I accept both pain and its relief.
I strung together all sorts of flowers into a garland.
Whoever met me with love ...

Roman Script

Dhoop Thi Naseeb Mein, To Dhoop Mein Liya Hai Dam
Chaandni Mili To Ham, Channdni Mein So Liye
Jo Bhi Pyar Se Mila ...

Hindi

धूप थी नसीब में, तो धूप में लिया है दम
चाँदनी मिली तो हम, चाँदनी में सो लिये
जो भी प्यार से मिला ...

Translation

When sunshine was in my destiny, I dwelt in sunshine.
When I got moonshine, I slept in moonshine.
Whoever met me with love ...

Roman Script

Dil Pe Aasra Kiye, Ham To Bas Yoohi Jiye
Ek Kadam Pe Has Liye, Ek Kadam Pe Ro Liye
Jo Bhi Pyar Se Mila ...

Hindi

दिल पे आसरा किये, हम तो बस यूँहीं जिये
एक कदम पे हँस लिये, एक कदम पे रो लिये
जो भी प्यार से मिला ...

Translation

Having faith in my heart, I lived just like this.
With one step, I laughed. With another step, I cried.
Whoever met me with love ...

Roman Script

Raah Mein Pade Hain Ham, Kabse Aap Ki Kasam
Dekhiye To Kam Se Kam, Boliye Na Boliye
Jo Bhi Pyar Se Mila ...

Hindi

राह में पड़ें हैं हम, कबसे आप की क़सम
देखिये तो कम से कम, बोलिये ना बोलिये
जो भी प्यार से मिला ...

Translation

I am lying in your path for long, I swear on you.
At least look at me, even if you do not speak to me.
Whoever met me with love ...

© Copyright 2008—2023, Gurmeet Manku.