Rut Aa Gayi Re
4 May 2013

Year: 1999
Movie: 1947 Earth
Singer: Sukhwinder Singh
Lyricist: Javed Akhtar
Music Director: A R Rahman

A fast paced song full of positive imagery. It reminds me of Man Mohini, Teri Ada (1999, Hum Dil De Chuke Sanam) which shows Aishwarya Rai running around and playing 'pitthu'.

Roman Script

Rut Aa Gayi Re, Rut Chha Gayi Re
Peeli Peeli Sarson Phoole
Peele Peele Patte Jhoome
Peehu Peehu Papeeha Bole
Chal Baag Mein
Dhamak Dhamak Dholak Baaje
Chhanak Chhanak Kangana Bole
Chal Baag Mein
Chunri Jo Teri Udti Hai, Ud Jaane De
Bindiya Jo Teri Girti Hai, Gir Jaane De

Hindi

रुत आ गई रे रुत छा गई रे
पीली-पीली सरसों फूले
पीले-पीले पत्ते झूमें
पीहू-पीइहू पपिहा बोले
चल बाग में
धमक-धमक ढोलक बाजे
छनक-छनक पायल छनके
खनक-खनक कंगना बोले
चल बाग में
चुनरी जो तेरी उड़ती है उड़ जाने दे
बिंदिया जो तेरी गिरती है गिर जाने दे

Translation

The season has arrived. The season is dazzling.
Yellow (yellow) mustard is ripe.
Yellow (yellow) leaves are swaying.
'Peehu peehu' coos the cuckoo.
Let's go to the garden.
The dholak plays 'dhamak dhamak'.
Bangles jingle 'chhanak chhanak'.
Let's go to the garden.
Your gossamery shawl that is flying, let it fly.
Your 'bindiya' is falling, let it fall.

Roman Script

Geeto Ki Mauj Aayi
Phoolo Ki Fauj Aayi
Nadiyo Mein Jo Dhoop Ghuli Sona Baha
Ambua Se Hain Lipti Ek Bel Bele Ki
Tu Hi Mujh Se Hai Door, Aa Paas Aa
Mujhko Tu Saanso Se Chhoo Le
Jhool In Baaho Ke Jhoole
Pyar Thoda Sa Mujhe De Ke
Mere Jaan-O-Dil Tu Le

Hindi

गीतों की मौज आई
फूलों की फ़ौज आई
नदिया में जो धूप घुली सोना बहा
अम्बुआ से है लिपटी एक बेल बेले की
तू ही मुझ से है दूर आ पास आ
मुझ को तू साँसों से छू ले
झूल इन बाहों के झूले
प्यार थोड़ा सा मुझे दे के
मेरे जान-ओ-दिल तू ले

Translation

A wave of songs arrived.
An army of flowers arrived.
When sunlight mixed with the river, gold flowed.
A mango is entwined by a vine.
Only you are away from me, come close to me.
Touch me with your breath.
Swing in my arms.
Give me some love and
Take my heart and my life (in exchange).

Roman Script

Tu Jab Yu Sajti Hai
Ek Dhoom Machti Hai
Sari Galiyo Mein Sare Bazaar Mein
Aanchal Bastee Hai, Us Mein Se Chhanti Hai
Jo Maine Pooji Hai Moorat Tihare Mein
Jaane Kaise Hai Ye Dori
Main Bandhaa Hoo Jis Se Gori
Tere Naino Ne Meri Neendo Ki Kar Lee Hai Chori

Hindi

तू जब यूँ सजती है
एक धूम मचती है
सारी गलियों में सारे बाज़ार में
आँचल बसंती है उस में से छनती है
जो मैंने पूजी है मूरत तिहारे में
जाने कैसी है ये डोरी
मैं बंधा हूँ जिस से गोरी
तेरे नैनों ने मेरी नींदों की कर ली है चोरी

Translation

When you dress up like this,
You dazzle.
In all lanes, in all marketplaces,
(???)
The image that I have worshipped in you.
Don't know what kind of cord is this.
With which I am tied, my love.
Your eyes have stolen my sleep.

© Copyright 2008—2023, Gurmeet Manku.