Tu Na Jaane Aas Paas Hai Khuda
21 May 2013

Year: 2010
Movie: Anjaana Anjaani
Singer: Rahat Fateh Ali Khan
Lyricist: Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani
Music Director: Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani

An excellent song from by Rahat Fateh Ali Khan (2010, Anjaana Anjaani). Many lines are memorable. I love the following sequence:

हो हमसफ़र ना जब तेरा कोई
तू हो जहाँ रहूँगा मैं वहीं
तुझसे ना इक पल भी मैं जुदा

When you have no companion,
wherever you are, I shall be present.
I am inseparable from you, even momentarily.

Roman Script

Dhundhla Jaayein Jo Manzilein
Ik Pal Ko Tu Nazar Jhuka
Jhuk Jaaye Sar Jahan Waheen
Milta Hai Rab Ka Raasta
Teri Kismat Tu Badal De
Rakh Himmat Bas Chal De
Tere Saath Hi Mere Kadmon Ke Hain Nishaan
Tu Na Jaane Aas Paas Hai Khuda

Hindi

धुंधला जाएँ जो मंजिलें
इक पल को तू नज़र झुका
झुक जाये सर जहाँ वहीं
मिलता है रब का रास्ता
तेरी किस्मत तू बदल दे
रख हिम्मत बस चल दे
तेरे साथी मेरे क़दमों के हैं निशान
तू ना जाने आस पास है खुदा

Translation

When destinations become hazy.
For a moment, lower your gaze.
Wherever the head bows down, right there.
The path to the Almighty is found.
You change your luck.
Be strong, just start moving.
Your companions (shall be) the signs of my footprints.
You do not realize that the Almighty is nearby.

Roman Script

Khud Pe Daal Tu Nazar, Haalaaton Se Haar Kar
Kahaan Chala Re
Haath Ki Lakeer Ko, Modta Marodtaa
Hai Haunsla Re
Toh Khud Tere Khwaabon Ke Rang Mein
Tu Apne Jahaan Ko Bhi Rang De
Ke Chaltaa Hoon Main Tere Sang Mein
Ho Shaam Bhi To Kya
Jab Hoga Andhera
Tab Paayega Dar Mera
Us Dar Pe Phir Hogi Teri Subah
Tu Na Jaane Aas Paas Hai Khuda

Hindi

खुद पे डाल नज़र, हालातों से हार कर
कहाँ चला रे
हाथ की लकीर को मोड़ता मरोड़ता
है हौंसला रे
तो खुद तेरे ख़्वाबों के रंग में
तू अपने जहाँ को भी रंग दे
के चलता हूँ मैं तेरे संग में
हो शाम भी तो क्या
जब होगा अंधेरा
तब पायेगा दर मेरा
उस दर पे फिर होगी तेरी सुबह
तू ना जाने आस पास है खुदा

Translation

Look at yourself. Defeated by circumstances,
where are you going,
twisting and turning the lines (of destiny) in your hand?
If you have strength,
then in the color of your dreams,
you color your world as well!
I walk next to you
even if it is the evening.
When it is dark,
then you shall find my door
At that door shall be your morning
You do not know that the Almighty is nearby

Roman Script

Mit Jaate Hain Sabke Nishaan
Bas Ek Woh Mit Ta Nahin Haaye
Maan Le Jo Har Mushqil Ko Marzi Meri Haaye
Ho Hamsafar Na Tera Jab Koi
Tu Ho Jahaan Rahoonga Main Wahi
Tujhse Kabhi Na Ik Pal Bhi Main Judaa
Tu Na Jaane Aas Paas Hai Khuda ...

Hindi

मिट जाते हैं सब के निशान
बस एक वो मिटता नहीं, हाय
मान ले जो हर मुश्किल को मर्जी मेरी, हाय
हो हमसफ़र ना जब तेरा कोई
तू हो जहाँ रहूँगा मैं वहीं
तुझसे ना इक पल भी मैं जुदा
तू ना जाने आस पास है खुदा

Translation

The signs of everything are wiped away.
Only that person does not get wiped away
who accepts every difficulty as my will.
When you have no companion,
wherever you are, I shall be present.
I am inseparable from you, even momentarily.
You do not know that the Almighty is nearby.

© Copyright 2008—2023, Gurmeet Manku.